It took us all by surprise when the noted psychologist was accused of kidnapping.
その著名な心理学者が誘拐罪で訴えられたことに、私たちはみな驚いた。
take ~ by surprise: (人)を驚かす
= surprise, come as a surprise to
「誰かを予期せぬ形で驚かせる」ことを表し、受け身の形(be taken by surprise)でもよく使われる
例)
- The sudden storm took us by surprise. 突然の嵐で驚いた
- His unexpected resignation took the whole company by surprise. 彼の突然の辞職に会社全体が驚いた
参考サイト:https://linguagem.jp/?p=24562
↓
分解して考えれば、
take(ひょいっと手に取る)+A(人)+by surprice(驚きの傍)→「Aをひょいっと手に取って驚きの傍に連れていく」となり、意訳すれば前述の意味につながる。
↓
A: Thank you for sending me that gift to my office today!
B: I hope you liked it.
A: I did but it took me by surprise. ええ、でも驚いたよ。
A: What did you think of the ending of the movie?
B: It took me by surprise for sure.: かなり予想外だったよ。
A: I agree.
noted: 著名な、有名な
「著名な」「有名な」=famous / well-known のフォーマルな表現
例)
- This restaurant is noted for its fresh seafood.
- He is a noted scientist in the field of AI.
accuse ~ (of A): (Aの理由で)(法的に)〜を訴える / 非難する
= charge ~ (with A) / blame ~ (for A)
「accuse + 人 + of + 罪や行為」:人を〜の罪で訴える・非難する
- He was accused of stealing money.: 彼はお金を盗んだと告発された
- She accused her colleague of lying.: 彼女は同僚が嘘をついたと非難した
※ blameは、個人的にられかを避難したり責任を負わせたりするときに使う。
※ accuseは、法律的な文脈
- Don’t blame me for your mistakes!! 私のせいにしないでよ!
- He was accused of theft. 盗みで告発された。